У випадку якщо Вам потрібно використати документи оформлені в Україні в офіційних державних огранах, організаціях на території Польщі, то необхідно також мати їх офіційний переклад виконаний присяжним перекладачем. Згідно з абз. 2 ст. 8 Закону "Про іноземців": "Dokumenty sporządzone w języku obcym, służące za dowód w postępowaniu prowadzonym na podstawie ustawy, składa się wraz z ich tłumaczeniem na język polski, dokonanym przez tłumacza przysięgłego." (Документи, оформлені іноземною мовою, які є доказами у провадженнях, що ведуться відповідно до закону, подаються разом з їх перекладом на польську мову, виконаним присяжним перекладачем.)
Завірений переклад з української на польську мову (т.зв. "присяжний переклад") — це офіційний переклад документів, який виконується присяжним перекладачем, ліцензованим Міністерством юстиції Республіки Польща та внесеним до списку присяжних перекладачів.
Такий переклад має юридичну силу та визнається польськими державними установами, судами, навчальними закладами та іншими офіційними органами.
Завірений переклад необхідний для:
подачі документів до Управління соціального страхування (ZUS), Воєводського управління (Urząd Wojewódzki), Відділу реєстрації актів цивільного стану (USC) тощо;
оформлення дозволу на перебування, громадянства, дозволу на роботу, візи;
вступу на навчання, працевлаштування, під час вчинення нотаріальних дій;
розгляду судових справ, в поліції, прокуратурі.
Запрошую до співпраці та гарантую:
завірений переклад (підписом та печаткою) з української мови на польську та з польської на українську документів, оформлених в органах РАЦСу, школах, вищих навчальних закладах та інших установах, медичної документації, довіреностей, заяв, фірмових документів, судових рішень та інших документів;
звичайний переклад з української на польську мову і навпаки різного виду документації, інтернет-сторінок, тощо;
підготовка довіреностей та заяв польською / українською / російською мовами;
допомога у заповненні анкет, заяв;
усний переклад під час вчинення нотаріальних дій у нотаріуса; реєстрації актів цивільного стану у відповідних органах; правочинів в інших державних органах, під час екзаменів, які проводяться Управлінням технічного нагляду (UDT), під час екзаменів водіння (WORD);
чітке дотримання термінів;
дотримання конфіденційності.
" Професійний переклад — ключ до безперешкодної легалізації Ваших документів у Польщі. "